2
书名:一个市民的自白
作者:(匈牙利)马洛伊•山多尔
译者:余泽民
出版社:译林出版社
内容简介:
它兴起于匈牙利资本主义的黄金时代,它是包括贵族、名流、资本家、银行家、中产者和破落贵族等在内的特殊社会阶层,它就是小说里的“市民阶层”。
这是一个“市民”的自白,这是一曲唱给布尔乔亚最后的挽歌,这是一幅两次世界大战之间东欧新兴市民阶层的生活画卷,这是一段颠沛流离、孤独决绝的流亡岁月。
作为马洛伊•山多尔的代表作,从文学艺术的水准上来说,《一个市民的自白》完全可以与普鲁斯特的《追忆似水年华》和托马斯•曼的《布登勃洛克一家》媲美。
作者简介:
马洛伊•山多尔(1900—1989)
他出生于奥匈帝国的贵族家庭,然而一生困顿颠沛,流亡四十一年,客死异乡。他是二十世纪匈牙利文坛巨匠,一生笔耕不辍,著有五十六部作品,死后被追赠匈牙利文学最高荣誉“科舒特奖”。他亦是二十世纪历史的记录者、省思者和孤独的斗士。他的一生追求自由、公义,坚持独立、高尚的精神人格。
他质朴的文字蕴藏着千军万马,情感磅礴而表达节制。他写婚姻与家庭的关系,友情与爱情的辩证,阶级和文化的攻守,冷静的叙述下暗流汹涌。德国文学批评界说他与茨威格齐名,另有批评家将他与托马斯•曼,穆齐尔,卡夫卡并列。因为他,二十世纪文坛大师被重新排序。
他是马洛伊•山多尔。
主要作品
《烛烬》《伪装成独白的爱情》《一个市民的自白》《反叛者》
《匈牙利回忆录》《伊瑟的遗产》《草叶集》《分手在布达》
译者简介:
余泽民
文学翻译家,小说家,散文家,旅欧学者。中国作家协会会员,匈牙利记者协会会员。1991年后旅居匈牙利。
曾翻译凯尔泰斯、艾斯特哈兹等匈牙利作家的多部作品;向欧洲读者介绍欧洲文化,与匈牙利汉学家合作翻译《道德经》和《易经》;同时从事文学创作,撰写电影剧本。中篇小说集《匈牙利舞曲》被中国作家协会、中华文学基金会选入2005年度“21世纪文学之星丛书”,有多部小说刊登在《十月》《当代》《中国作家》《大家》《小说界》等文学杂志。
郭晓晶
北京外国语大学副教授,研究方向为匈牙利语语言学、文学等。2007年至2010年任匈牙利罗兰大学孔子学院中方院长。主编教材一部:《匈牙利语教程(3)》,译著两部:《匈牙利新述评》(郭晓晶,宋晨晨),《“自由与爱情”——聚焦匈牙利文化》(郭晓晶,余泽民)。参与国家和省部级等科研项目近十项,在国内外发表相关学术论文十余篇。(来源:搜狐读书)